نسخه صوتی ترجمه انگلیسی کتاب هوشنگ مرادیکرمانی منتشر شد
افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات شمع و مه از انتشار نخستین کتاب صوتی ترجمه شده از فارسی به انگلیسی خبر داد و گفت: پیش از این نسخه انگلیسی کتاب «شما که غریبه نیستید» نوشته هوشنگ مرادیکرمانی را با ترجمه کارولین کراسکری منتشر کردهبودیم. این کتاب در کتابفروشیهای داخل و خارج کشور و همچنین در سایت آمازون در دسترس است. این کتاب نخستین کتابی است که از فارسی به انگلیسی به ترجمه شده و در قالب کتاب صوتی وارد بازار میشود.
مدیر انتشارات شمع و مه با بیان اینکه کتاب صوتی از متن کتاب انگلیسی تهیه شدهاست، ادامه داد: کتاب صوتی با صدای مترجم و پنج کاراکتر دیگر که شخصیتهای مختلف این کتاب هستند، تهیه شدهاست. صداپیشهگان امریکاییهای انگلیس زبان هستند. این کتاب در قالب نمایشنامه رادیویی تنظیم شدهاست.
کارولین کراسکری یک گوینده حرفهای است. پدر او، دارک کراسکری یکی از مجریان شناخته شده رادیو در دهه 60 و 70 میلادی بود.
مدیر انتشارات شمع و مه با اعلام اینکه قالب صوتی کتاب «شما که غریبه نیستید» کتاب صوتی مناسبی برای معرفی فرهنگ و ادبیات ایران و آشنایی افراد غیرایرانی با نویسندگان ایرانی است، افزود: در دیگر کشورها این کتاب را به افرادی که ناامید هستند، پیشنهاد میدهند، زیرا این کتاب نشان میدهد که چطور فردی 70 سال پیش در ایران میتواند از روستای دورافتاده، خود را به رده بالاترین نویسندگان دنیا برساند و برای مردم ایران و دیگر کشورها محبوب باشد.
به گفته شحنهتبار برای این کتاب صوتی از طرح روی جلد کتاب انگلیسی استفاده شدهاست، او افزود: تا جایی که اطلاع دارم کتاب ترجمه شده از فارسی به دیگر زبانها بسیار محدود است و این نخستین کتابی است که در قالب کتاب صوتی و به زبان انگلیسی به مخاطبان ارائه میشود.